El Rey León en quechua: un paso más hacia el reconocimiento

El quechua en el Perú ha sido un idioma denostado por gran parte de la población debido a su carácter andino y de pertenencia a pobladores de la sierra central y sur del país.

Solo ha sido a raíz de la última década, en el que ha existido un gran esfuerzo del Estado por promocionar las lenguas autóctonas y nativas (hasta 48 lenguas indígenas) que el quechua se ha elevado como forma de comunicación "reconocida" para el resto de los ciudadanos.

Por qué no decirlo, también por el componente aglutinador que tuvo la gastronomía peruana -promovida por el chef Gastón Acurio- que dotó de una identidad de orgullo el ser peruano y el reconocer las distintas realidades nacionales.

Es duro reconocerlo, pero no será hasta estos hitos recientes en el tiempo que el grueso de la población se enorgullece de compartir fronteras con los habitantes de la sierra e indígenas amazónicos (tampoco podrá nadie negarme el carácter clasista del habitante limeño de los 90, aunque esto abre un amplio debate en el que no pretende entrar este blog).

La buena noticia es que ya se han dado los primeros pasos para popularizar el quechua entre los habitantes peruanos y en fomentar su enseñanza en las zonas andinas bilingües de la mano de los doblajes de películas animadas.

El caso más reciente es el doblaje del film de Disney 'El Rey León', de manos del cusqueño Fernando Valencia y su pequeño Dilan, de 9 años de edad.


Según sus protagonistas -que hasta el momento solo doblan fragmentos de películas y no metrajes completos- necesitan visualizar al menos 100 veces cada escena para poder encontrar la entonación, fuerza y pronunciación adecuadas a los personajes.

Además del reciente doblaje de El Rey León, estos cusqueños se dieron a conocer recientemente en la prensa nacional por el doblaje de la cinta de Disney 'Coco', La Era del Hielo 3, o El Chavo del 8.

El Rey León en quechua y otras películas de animación se suman a este "renacer" del quechua que ya han popularizado cantantes como la ayacuchana Renata Flores con una bonita versión de Mickael Jackson en quechua, o las recientes publicaciones de obras como el primer diccionario quechua impreso en el Perú, que data de 1586, atribuido al jesuita español Blas Valera.

Francis, Viajes del Perú
Marzo del 2019
info@viajesdelperu.com

No hay comentarios:

Publicar un comentario