Según Wikilengua, en Perú las características más comunes de la jerga son la metátesis o alteración de sílabas (ñoba: baño; lleca: calle; choborra: borracho; telo: hotel), la analogía (estoy apurímac: estoy apurado; chaufa: ciao; estás zanahoria: estás sano; te falta cayetano: te falta calle), por influencia del quechua (corcho: tonto; causa: amigo) y otros procesos de la creatividad popular.
En jerga juvenil se observan préstamos del inglés (cool, point, chance, looser, dark), del español mexicano (chamba: trabajo; chela: cerveza), influencia del lenguaje informático (computar: entender; resetear: reiniciar) y adaptaciones léxicas de otras voces (luquear: look; yunaites: de United).
Aunque podríamos usar decenas de ejemplos, vamos a tomar solo las que consideramos como las 10 palabras más básicas de la jerga peruana a la hora de entablar una divertida conversación.
ALUCINA
Esta palabra se usa con el sentido de "imagina que...", y expresa deseo de compartir algo con beneplácito. Alucina que nos vamos a la playa. Si la expresión se usa como interjección puede significar "¡sería bueno!". -Ojalá pudiera comprarme esa bicicleta. -¡Alucina!
BACÁN
La expresión bacán es un sinónimo de otra expresión que se usa para expresar aceptación: chévere. Es usada en frases que muestren satisfacción y alegría. ¡Oe, ese concierto está bacán! También puede usarse para referirse a una persona engreída. Ese se cree bacán.
La expresión bacán es un sinónimo de otra expresión que se usa para expresar aceptación: chévere. Es usada en frases que muestren satisfacción y alegría. ¡Oe, ese concierto está bacán! También puede usarse para referirse a una persona engreída. Ese se cree bacán.
BAMBA
La palabra bamba se emplea para designar productos que son falsificados y no son originales. Estas zapatillas Nike son bambas; El Dvd de esta película es bamba; Ese cantante es el Julio Iglesias bamba.
La palabra bamba se emplea para designar productos que son falsificados y no son originales. Estas zapatillas Nike son bambas; El Dvd de esta película es bamba; Ese cantante es el Julio Iglesias bamba.
CALATO
La palabra calato designa a una persona desnuda. Esa playa está hecha para calatos. También se usa para referirse a la raza de perro peruano sin pelo, que por su apariencia, parecen estar desnudos. Perro calato.
La palabra calato designa a una persona desnuda. Esa playa está hecha para calatos. También se usa para referirse a la raza de perro peruano sin pelo, que por su apariencia, parecen estar desnudos. Perro calato.
CAUSA
Causa -además del popular plato de la gastronomía peruana- se usa para referirnos a un amigo cercano "Juan es mi causa", aunque también puede usarse para personas no conocidas en contextos más populares: Ya pe causa, qué te pasa.
Causa -además del popular plato de la gastronomía peruana- se usa para referirnos a un amigo cercano "Juan es mi causa", aunque también puede usarse para personas no conocidas en contextos más populares: Ya pe causa, qué te pasa.
CHAMBA
Esta palabra significa trabajo, y es un préstamo mexicano que surge en los años 40 cuando los braceros de este país acudían a la Chamber of Commerce en busca de empleo. En mal inglés ellos decían "voy a la chamba", en lugar de "voy a la Chamber". Al igual que el préstamo mexicano "chela" (cerveza), ésta se integró a la jerga peruana por medio de las producciones cinematográficas y televisivas.
CHIBOLO
Chibolo se usa para referirse a niño. Ese chibolo qué bien juega a la pelota.
Esta palabra significa trabajo, y es un préstamo mexicano que surge en los años 40 cuando los braceros de este país acudían a la Chamber of Commerce en busca de empleo. En mal inglés ellos decían "voy a la chamba", en lugar de "voy a la Chamber". Al igual que el préstamo mexicano "chela" (cerveza), ésta se integró a la jerga peruana por medio de las producciones cinematográficas y televisivas.
CHIBOLO
Chibolo se usa para referirse a niño. Ese chibolo qué bien juega a la pelota.
JALAR
Jalar tiene varias connotaciones, entre ellas la de "tirar" de una puerta (no se usa la palabra tire en este sentido por sus connotaciones sexuales): jale la puerta antes de salir; pero este verbo también puede usarse para "llevar a alguien": por favor, ¿me jala hasta la calle Berlín? Otra acepción puede referirse al hecho de tener éxito con los hombres/mujeres: Este chico tiene jale con las mujeres o ¡Qué jale tiene esa chica!
Jalar tiene varias connotaciones, entre ellas la de "tirar" de una puerta (no se usa la palabra tire en este sentido por sus connotaciones sexuales): jale la puerta antes de salir; pero este verbo también puede usarse para "llevar a alguien": por favor, ¿me jala hasta la calle Berlín? Otra acepción puede referirse al hecho de tener éxito con los hombres/mujeres: Este chico tiene jale con las mujeres o ¡Qué jale tiene esa chica!
JATO
La jato puede designar a la casa o puede referirse a la acción de dormir: 'Oe, mañana pásate por mi jato' o 'Mil disculpas por la demora, me quedé jato".
La jato puede designar a la casa o puede referirse a la acción de dormir: 'Oe, mañana pásate por mi jato' o 'Mil disculpas por la demora, me quedé jato".
PITUCO
Pituco viene a significar 'pijo' en España, o 'fresa' en Argentina. Una persona de una condición económica alta que presume de sus posesiones y que posee un habla particular de ese grupo. También puede usarse para referirse a objetos o lugares: 'Ese restaurante es muy pituco'. 'Esa chica es muy pituca, tiene mucha plata'.
Pituco viene a significar 'pijo' en España, o 'fresa' en Argentina. Una persona de una condición económica alta que presume de sus posesiones y que posee un habla particular de ese grupo. También puede usarse para referirse a objetos o lugares: 'Ese restaurante es muy pituco'. 'Esa chica es muy pituca, tiene mucha plata'.
Pero si me preguntaran cuál es mi palabra favorita de la jerga peruana yo les diría que la palabra guachimán, una adaptación del préstamo anglosajón watchman (vigilante), que se usa para designar a los encargados de velar por la seguridad de ciertas calles o condominios. La palabra está tan integrada en la sociedad limeña que la famosa banda de rock nacional La Sarita le dedicó una canción.
La jerga peruana es riquísima y tan amplia como la misma creatividad peruana, pero creemos que con estas palabras podrán defenderse durante sus primeros días. ¡Chaufa causitas!
A mi hay una expresión que me encanta que es "vamos a tomarnos unas chelas bien helenas" jajaja
ResponderEliminar